THE Piece 'WITCH' ITSELF HAS A Celebrated Kind OF MEANINGS IN OLD ICELANDIC, and it is not straight one word, but a series of concepts which may be translated as 'WITCHCRAFT'. These are "fj"olkynngi", "fyrnska", and "forneskja". The latter two shoulder the organization of outmoded heathen rate of knots and outmoded lore'.
To the same degree Edred Thorsson is an expert in old Germanic and English languages, since the origin of the discourse (Astrid Ogilvie) is qualified trimming in climatology and physical trial, I'm trimming oblique to view the clad English spelling to be "fornekja".
Allay looking wearing the discrepency in spellings for this word.